spotkanie z Bartoszem Wierzbiętą

W ramach cylkicznych Spotkań Anglistycznych organizowanych w Instytucie Anglistyki odbędzie się spotkanie z Bartoszem Wierzbiętą, tłumaczem filmów dubbingowanych.

 

ZAPROSZENIE


Spotkania Anglistyczne

2

Instytut Filologii Angielskiej SWPS ma przyjemność zaprosić na spotkanie:

 

 

DUBBING: PRZEKŁAD czy ADAPTACJA?

O przekładzie na przykładzie.

 

Na pytania odpowiada Bartosz Wierzbięta

 

czwartek, 18 czerwca 2009

godz. 13.45

sala 343

 

Bartosz Wierzbięta obecnie zaliczany jest do czołówki tłumaczy filmów dubbingowanych. Ma na swoim koncie niezliczone odcinki przygód „Johny'ego Bravo", „Krowy i kurczaka", „Misia Jogi", „Sama i Maxa", „Jam Łasicy", „Sfrustrowanego Eryka" i wielu innych.

Jest autorem dialogów do takich znakomitych hitów kinowych jak „Uciekające kurczaki", „Nowe szaty króla", „Lilo i Stitch", „Shrek", „Potwory i spółka", „Asterix i Obelix: Misja Kleopatra", „Film o Pszczołach", „Madagascar", „Na Fali", czy „Kung Fu Panda".